AENT 4TH EDITION
AENT LARGE PRINT 4TH EDITION
The Aramaic English New Testament is being distributed by:
Netzari Press LLC
1701 Ellis St. Ste. 101
“I am Alap,
also Taw,” says the Master YHWH, Elohim; who is, and was, and is to
come, the omnipotent."
Masoretic, Dead Sea Scrolls and
those who have a favorite Bible they believe trumps all other Bibles, here's
some good news and some bad news. The good news is that almost any Bible
will provide the basic message about repentance and the Kingdom of Heaven.
The bad news is that almost any Bible will be leaving out important elements of
the Faith Once Delivered. That is why textual criticism is so very
important for those who want the Truth and nothing but the Truth. If
everyone knew how difficult it is to translate Hebrew and Aramaic into their
receiving language they would spend a lot more time on their knees. I say
this of our own beloved Aramaic English New Testament, as excellent as it is I
also see passages where translators are forced to make difficult decisions.
It takes a very good understanding of the Word of YHWH, the intention of each
writer and Jewish culture to be able to translate from the original language,
but, there are also places in some Bibles that we know as a matter of fact that
the translators took liberties.
Therefore the best approach is to put everything on the table and let each one
access the text, and let each one pray and consider some of the elements
scholars have to deal with. Rather than diminishing our Faith this
increases our appreciation of how our Bibles survived thousands of years of
religious and political wars. We all stand on the shoulders of giants, who
have invested their lives to present the evidence and the truth of textual
criticism as best as they could. Two men who dared to investigate the
texts are Dr. Ginsburg ( 1831-1914) and E. W. Bullinger (1837-1913).
Here's some of their notes regarding textual criticism.
Click here for a short list of scholars and
© 2010 Netzari Press • All Rights Reserved